咖喱土豆如何命名?
“How about our favourite curry, the mashed potato one with cheese?”“那咱们最爱的咖喱呢,就是配土豆泥和奶酪的那个吧” 这里用了一个省略句 “What’s that wot you were after then?”(你们刚才说啥来着?) 如果前面对话没懂的话,问这个也不一定能明白。所以这句话基本相当于“我听不懂你说什么”
如果前面对话懂了,但想不起那个菜的名字 “What was it called again?”“那个菜还有别的名字吗?” 这里的“it”指代的就是上句话中提到的那个菜。
如果前面对话完全懂了,还想不起来那个菜的英文名 “You mean to say there is more than one name for what you were talking about just now?”“你说刚才你们说的那个菜还有其他名字?!” 这时候的“it”已经不是指代刚刚讨论过的那个食物了,而是在询问“你刚说到哪个名字呢?”